Bahar Aai (It’s Spring) – Translation of a Poem by Faiz Ahmad Faiz
It is spring
And have come from oblivion
All the dreams and all the youth
That died in quest of thy lips
Blossomed are the roses
Those fragrant with thy memory
And colored with thy lovers’ blood
It is spring
And erupting are the volcanoes of guilt
The grief for friends fallen
The mirage of nymphs courted
Open is all what laid in an ashen heart
Questions unanswered
Thine and mine
It’s spring
And open are the wounds long healed
And have come from oblivion
All the dreams and all the youth
That died in quest of thy lips
Blossomed are the roses
Those fragrant with thy memory
And colored with thy lovers’ blood
It is spring
And erupting are the volcanoes of guilt
The grief for friends fallen
The mirage of nymphs courted
Open is all what laid in an ashen heart
Questions unanswered
Thine and mine
It’s spring
And open are the wounds long healed
Comments